本文来自微信公众号“志象网”,作者:Andolini。
在印度班加罗尔的钻石社区,网易有道词典U-Dictionary的团队“潜伏”了三年。社区里有华为这样的出海大户,来印度打拼的中国创业者少不了在这里落脚,但低调的网易(NTES.US),几乎让人无法察觉到他们的存在。
自2016年,腾讯(00700)和阿里巴巴(BABA.US)边将“内战”延伸至境外,尤其在印度市场,各个赛道的头部企业,两家巨头争相纳入旗下。据印度媒体报道,仅2018年,中国对印度创投企业的投资,达到58亿美金。
网易几乎与腾讯、阿里同一时间进入印度市场,但选择了与后者截然不同的路径。网易并没有投资任何一家印度公司,反倒是推出自己的产品。
“2016 年启动时,选择主做印度市场,有道出于两个考虑:一是经调研后发现印度教育市场确实存在机会,另外,印度也是中国企业出海较集中的一个目的地,移动互联网的生态搭建会相对容易。”网易有道运营总监冯庆强曾对外透露。
根据Google Play统计数据显示,U-Dictionary安装量已达到5000万。依托该应用,网易有道顺势切入印度教育市场。
网易的野心并不局限在南亚大陆。2017年底,网易与非洲手机之王传音成立传音互动,丁磊与传音的创始人竺兆江为宁波老乡,利用双方的软硬件优势,网易跃进非洲。据传易介绍,旗下拥有非洲最大的在线音乐平台Boomplay、非洲排名第一的短视频社交平台Vskit等。
而网易出海的旗舰项目,毫无疑问是其游戏业务,《荒野行动》在日本的成功,被视为中国游戏行业出海的转折点。
网易贵为中国互联网行业的元老,似乎在这波出海大潮中略显低调,而实则它出海的脚步并未落于人后。
攻占日韩,联手漫威
事实上,自从2018年4月开始,网易就一直排在该榜单的前三位,并且在2018年的8月、11月分别登顶榜单首位。
今年8月8日,网易公司公布了截至2019年6月30日的第二季度未经审计财务业绩报告。报告显示,网易第二季度实现营业收入187.69亿元,同比上年同期增加15.3%;归属于网易股东净利润为30.7亿元,较上年同期增长45.75%;基于非美国通用会计准则,归属于网易公司股东净利润为36.45亿元,同比增长33.8%。
在出海上,早在端游时代,网易已经有了相关的尝试,旗下的《梦幻西游》、《大话西游》都曾尝试过在东南亚等与中国文化相近的地区发布。
2016 年,在《阴阳师》取得成功之后,网易曾经尝试把游戏推向东南亚、港澳台、欧美地区,并取得了相当不错的成绩。同年12月 1 日,《阴阳师》日服正式开放预约。在优质内容的基础上,各大日本游戏媒体纷纷跟进,帮助产品用6 天时间获得了 4 万名玩家的预约。
但真正定义网易游戏的出海,要等到2017年初。这一年《阴阳师》在日本正式上线,这款产品在上线后连续两个月取得了iOS & Google Play日本综合下载榜Top 5的成绩。
一个显而易见的原因是《阴阳师》本身就有着浓厚的日本文化,进入日本市场是理所当然的选择。而也恰恰是因为《阴阳师》的这次选择,为网易在出海路上打开了一扇大门——日本游戏市场。
从某种程度上说,《阴阳师》出海日本的经历帮助网易跑通了争取推荐、内容营销、线上线下整合传播等一系列出海的必备流程,让它迅速追平了与其他厂商在经验上的差距。随后《阴阳师》与韩国游戏公司Kakao合作,在韩国市场取得的畅销榜 Top 3 的成绩,也印证了这一点。
《阴阳师》成功打开了日本游戏市场的大门,但网易在日本市场的全面成功,需要等到一年之后的2018年初。
2017年底,《荒野行动》在日本正式上线了。就是这款产品,帮助网易在日本市场彻底站稳了脚跟,在2018年日本市场的整体收入排行榜上,《荒野行动》位列第4。
8月中旬正式落下帷幕的《荒野行动》日本电竞赛事“荒野CHAMPIONSHIP”,曾在海选阶段吸引了超过9万支队伍、50多万名玩家报名。这场历时超3个月的赛事,以其高规格的赛事质量和国民级影响力,被Fami通(ファミ通、又称电玩通、法米通、发霉通,是由Enterbrain发行的电子游戏杂志)、4Gamer等日本媒体评价为“日本最高级别的电竞赛事”。
而网易的另一款手游《永远的七日之都》则深入韩国腹地,也跻身畅销总榜的第5名。
Sensor Tower发布的2019年8月中国手游产品在海外市场收入排行榜显示,《荒野行动》海外预估收入创历史新高,环比增长69%。比此前最高的2018年11月增长12.7%。
同样是Sensor Tower的数据,2019年Q2中国手游在日本收入Top20的产品中,网易4款入围,《荒野行动》第一、《第五人格》第八、《明日之后》和《率土之滨》日服(大三国志)分别为第十五、十七。
下载榜单方面,《量子特攻》拿下TOP1,上线当月即登顶iOS全球下载榜的《明日之后》位列第2,《荒野行动》和《第五人格》则跻身第6位和第13位。
在8月份再次登顶AppAnnie榜单,则预示着网易不只具备了通过早期产品推广,在海外取得阶段性成功的能力,同时也在这一过程中具备了持续获取用户,通过长线运营、IP联动和电竞赛事保持游戏热度、甚至不断刷新纪录的能力。
根据App Annie的信息,2019年上半年,按照海外游戏用户支出排名,前5家中国游戏公司及产品中,网易以《荒野行动》位列第二。
谈及在海外的发展策略,网易公司CEO丁磊表示,网易经过将近20年的游戏领域的发展,在海外关注两个方面,一个是游戏出海,除了现在的日本,是否可以在欧美市场也获得成功?第二,网易如何能与其他有经验的公司进行深度的合作?要在中国和海外继续开发一些好的产品,也取得成功。
丁磊透露,在今年5月网易和漫威宣布合作后,获得的漫威IP授权将主要用于开发新的游戏,目前已经有游戏正在开发当中。
他还表示,总体来说我们特别看好未来海外市场。
网易词典”出师“印度
Google Play的统计数据显示,截至今年6月,网易有道出海产品U-Dictionary(有道词典海外版)安装量已达到5000万,这成为网易系出海产品在海外市场获得成功的又一里程碑事件。
在印度市场,该APP已超越GoogleTranslate,成为印度地区GooglePlay教育榜第一。
网易有道旗下的明星产品有道词典在国内本土市场已经坐拥7亿用户。2016年3月,网易有道副总裁刘韧磊开始将国内获得用户认可的互联网经验移植复制到海外市场,正式推出了U-Dictionary,可以支持英语与38种语言之间的互译,并以印度为海外试验场来进行推广。
选择印度,在刘韧磊看来,是因为印度是最具人口红利的出海新兴市场,目前市场仍然处在高速增长时期,很多行业还未形成稳定的竞争格局。正因为如此,近年来印度市场也已成为中国App出海扩张趋之若鹜的第一站。
截至2018年年底, 印度GooglePlay Store移动应用Top 100(涵盖不同分类)的App中,中国App就占了44个,U-Dictionary便是其中一款。
尽管已经拥有国内词典工具类产品的丰富成功经验。但印度作为语言大国拥有较高的语言壁垒,共有100多种主要语言,仅官方语言就有23个(包括英语),对于一个语言学习的工具类产品,要想深入打入印度市场是有一定挑战的。
刘韧磊曾在接受采访时表示:“印度在语言信息方面还没有完全实现数字化,一些第三方语言数据库也存在各种各样的问题,这意味着可以依靠和参照的内容很少。”
对于词典翻译的工具来说,释义的准确与翻译质量是衡量产品价值的基准线。为此,U-Dictionary的团队只能用“笨办法”,花了一年时间,雇佣印度当地语言专家逐条编辑,在释义的准确上进行人工的校对和把关,新增释义达几万条之多。目前,他们已经针对印度市场最主要使用的15种语言做了深入的优化,包括印地语、乌尔都语、泰米尔语、泰卢固语等,目前释义已达到几十万条,覆盖6成以上的印度互联网人口。
此外,U-Dictionary还根据印度的网络环境限制,将安装包压缩至4M。据了解,U-Dictionary是印度首款支持多语言离线的词典,所有语言都有离线单词包,随用随翻。
效果立竿见影。“出海”印度短短几个月,U-Dictionary就被印地语(Hindi)、泰米尔语(Tamil)、泰卢固语(Telugu)等多个语言领域的意见领袖推荐,总下载量已经突破百万,月活跃用户总数超50万。
在登陆印度市场仅数月内,U-Dictionary还在“Best Self-Improvement”细分榜单中名列第一,超过了在全球备受欢迎的TED与语言学习工具Duolingo(多邻国),同时也领先印度本土的学习App:BYJU'S。
值得一提的是,为了给广大的印度用户,尤其是低种姓、低文化水平用户提供公正公平的学习英语机会,帮助他们更好的提升自己,U-Dictionary解决了低文化水平用户的翻译问题,甚至是不同邦之间的交流。只需通过点击屏幕,选择语言,用户便可与其他语言用户的无障碍沟通。也正因如此,GooglePlay才将U-Dictionary列入Best Self-Improvement的分类中。
根据联合国教科文组织统计研究所(UIS)在2015年所做统计,截至当年,印度成年人口识字率仅为72.1%,远低于世界均值(86.3%),甚至比乌干达(73.9%)、1997年才发行本国货币的厄立特里亚(73.8%)等国家还低,与其世界第三大经济体(据IMF公布的全球购买力评价数据)的地位很不相称。
Business Standard有文章称,网易有道团队在印度市场的目标有二:一是帮助文化水平较低的用户解决翻译难题,二是扫清不同邦之间的交流障碍。
印度市场成功的背后,是U-Dictionary专注于产品功能的不断迭代与用户体验的完善。2017年,U-Dictionary推出了复制翻译的功能,在印度用户中大受欢迎。随后,有道团队将国内成熟的离线文字识别(OCR)技术应用到了印地语和英语和互译当中,实现了用户通过手机拍照进行离线翻译的强大功能。
数据显示,2017年,U-Dictionary产品活跃用户量增长迅猛,用户量和日均活跃用户数创下新高,较2016年增长超十倍。
2018年,U-Dictionary面向“一带一路”沿线国家的纵深继续推进。2019年,U-Dictionary上线了对话翻译功能,实现12种语言的拍照翻译,以及英文拍照翻译成43种其他语言,并成功进驻包括东南亚、南亚、中东、北非和拉美在内的全球133个国家和地区。
目前,U-Dictionary已成为印度尼西亚、秘鲁、墨西哥、哥伦比亚、埃及GooglePlay教育榜第一。SensorTower的数据显示,2018年全球语言类App下载量榜单排名,U-Dictionary在下载量总榜与Google Play下载量排行榜上均排名第二,仅次于老牌产品Duolingo。
远攻非洲
2017年,网易和非洲最大的手机厂商“非洲之王”传音合资,成立传易互联,英文名为Transsnet,分别取自传音 Transsion 和网易NetEase,注册资本400万美元。
该公司已经在非洲已经推出了“非洲版网易云音乐”BoomplayMusic、短视频应用 Vskit、小贷应用PalmCredit、应用商店 Palmstore。据了解,传易在非洲的业务还包括重金属交易。
在用户增长方面,传音旗下手机的预装是 Boomplay 最重要的流量入口之一,帮助公司快速完成了冷启动。另外,公司除了通过 FB、Google等平台进行推广外,还会通过赞助线下音乐节、艺人推广等方式来吸引用户。
传音控股称,2018 年公司手机出货量1.24 亿部。IDC的数据显示,传音以48.7%的市占率“横扫”非洲手机市场,高居榜首。传音的招股书则显示,2016-18年,该公司在非洲市场的收入占比分别达到88.62%、76.86%、77.30%。
Boomplay的收入包括订阅费、内容购买和广告。Boomplay 的订阅费约1.8美金/月,内容购买类似iTunes 的歌曲购买。
Boomplay 团队目前80人左右。CEOJoe He 2011年加入传音,有多年非洲工作经验。其他团队成员主要来自传音体系。公司还在尼日利亚、加纳、肯尼亚和坦桑尼亚设立本地运营团队,主要当地成员有艺人经纪公司、流媒体、娱乐圈的背景。
在短视频赛道上,传易也正在打造“非洲版抖音”。传易旗下的短视频产品名为Vskit,于2018年4月上线。Vskit业务负责人徐伟松介绍,产品名称中的 V 代表 Video,也有胜利的意思,Skit 意为短小有趣的视频。
Vskit是一个类似“抖音”的短视频创作平台,用户拍摄15秒以内的短视频并上传这个平台,就有可能获得海量浏览量、收获众多“粉丝”点赞。
Vskit 目前用户近千万,Google Play 安装量超过500万,目前主要覆盖的国家包括东非的肯尼亚,坦桑尼亚、西非的尼日利亚、科特迪瓦,以及南非,并以这几个国家为据点,辐射周边国家。App支持英语、法语、斯瓦希里语、阿姆哈拉语等多种非洲本地语言。
和早期的抖音相同,Vskit 上的内容以唱歌跳舞为主,这是因为非洲用户对这类内容比较敏感同时具有音乐天赋,无论是从制作还是消费层面来说,这类内容的入门门槛对用户来说较低。
肯尼亚创客孵化中心iHub负责人本森·穆塔希表示,Vskit这款为非洲人量身打造的产品令他感到十分惊喜和亲切。“Vskit不仅让非洲文化有机会传播到世界其他地方,还能帮助在非洲工作、生活的外国人更好地了解当地的传统和习俗,加深彼此之间的认识。”